::: 도서출판 답게 :::

 
  
 
 
 
   
 
 

  
 
 
 
 
 
 
[제목] : 9. 가상현실
 
 
 
저자 김영무
판형
ISBN 8975741842
페이지 192 페이지
출판일 2005.06.27
정가 7,500 원
   
 
 

  ◎ "한국문학 영역 총서" 소개
뛰어난 한국문학을 제대로 번역하여 세계에 알리려는 취지 아래 출간한 도서출판 답게의 "한국문학영역총서". 그 아홉 번째 작품으로, 김영무 시인의 <가상현실 Virtual Reality>이 나왔다.
이 총서는 한글과 영어를 함께 쓰는 이중 언어로 발행되는 것이 특징으로 광범위한 독자층을 위하여 기획되었다. 여러 어려움 속에서도 도서출판 답게는 우리 문학을 외국 독자들에게 알리고 한국 문학 번역에 조금이나마 활력을 불어넣어주는 계기가 되어야겠다는 의지로 이 총서의 발간에 심혈을 기울여 왔다.
그동안 발간된  "한국문학 영역 총서" 목록은 다음과 같다.
1. 나의 파도소리 - 고은 지음 / 안토니, 김영무 역
2. 귀천 - 천상병 지음 / 안토니, 김영무 역
3. 밤이 깊으면 - 서정주 지음/ 안토니 역
4. 농무 - 신경림 지음 / 안토니, 김영무 역
5. 초토의 시 - 구상 지음 / 안토니 역
6. 샤갈의 마을에 내리는 눈 - 김춘수 지음 / 김종길 역
7. 오적 - 김지하 지음 / 김원중, 제임스 한 역
8. 모과 옹두리에도 사연이 - 구상 지음 / 안토니 역



 ◎ 김영무의 작품세계
캐나다와 오스트레일리아의 거대한 자연에 뿌리박고 그로부터 길어올린 영감에 의해 시작활동을 해온 김영무. 암과 싸우면서 생의 마지막 순간까지 작품활동을 했던 그는 이 시집에서 투병의 고통이 가르쳐준 삶과 죽음을 노래하고 있다.


 ◎ 김영무 소개
그는 경기도 파주에서 태어나 서울대학교 영어영문학과를 졸업하고 미국 뉴욕 주립대학교 스토니 브룩 캠퍼스에서 조지 엘리옷에 대한 논문으로 박사학위를 받았다. 그 후 모교의 영문학과에서 교수로 취임하여 2001년 11월 26일 세상을 뜰 때까지 재직하였다. 김영무는 영문학 작품을 다수 번역했을 뿐 아니라 안토니 수사와 함께 한국시를 영어로 옮기는 데 힘쓰는 한편 틈틈이 수필을 써 발표했다. 1991년에는 문학비평서 <시의 언어와 삶의 언어>로 한국문학상을 수상하였으며, 1991년부터 시작활동을 시작한 이래 2001년까지 모두 3권의 시집을 발표하였다. 그중 마지막 시집 <가상현실>로 2001년 백석문학상 수상자가 되었다.
2001년부터 김영무는 온몸으로 퍼진 암세포 때문에 거동도 할 수 없었지만, 가족의 극진한 보살핌에 힘입어 집에서 글도 쓰고 번역도 하고 친구들도 만나면서 지냈다. 이 마지막 투병 기간 중에 김영무는 자신의 시 가운데 번역하고 싶은 작품을 몇 편 골랐는데, 이 시집은 바로 그 작품들을 영어로 번역한 것이다.



 ◎ 역자 소개
안토니 수사
프랑스 초교파 수도원 테제 공동체의 수사. 1942년 영국에서 태어나 1980년부터 한국에서 거주하였다. 서강대학교 교수로 영문학을 가르치면서 김영무와 함께 고은의 <나의 파도소리>와 선시 <뭐냐>, 천상병의 <귀천>, 신경림의 <농무>, 김수영, 신경림, 이시영 시선집을 영어로 옮겼다.


이종숙
서울대학교 영어영문학과 교수. Ben Jonson's Poesis : A Literary Dialectic of Ideal and History (Charlottesville, VA.:University of Virginia Press, 1989)의 저자로 셰익스피어와 르네상스 영문학에 대한 논문을 다수 발표했으며, 칠레의 저항시인 아리엘 도르프만의 시집 <싼띠아고에서의 마지막 왈츠>를 번역한 바 있다.

 
 
   
  도서출판 답게 주소: 서울시 광진구 군자동 469-10호 2층 우)143-838
주문전화 : 02)463-0464 | 편집기획팀 : 02)469-0464 | 영업관리팀 : 02)498-0464
제작관리팀 : 02)462-0464 | FAX : 02)594-0464
Copyright (c) 2005 by dapgae. All rights reserved. Designed by PaxGod.